疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量

The BEST VALUE in digital Bible study. Try it FREE. No software to install. 50+ reference books.

close

account Log In/Sign Up show menu

Chinese Union Version (Traditional) (CUV)

Version

Bible Book List Bible Book List

Font Size Font Size


Passage Resources Hebrew/Greek Your Content

Previous Next

Add parallel Print

Page Options

29 疲 乏 的 , 他 賜 能 力 ; 軟 弱 的 , 他 加 力 量 。

30 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。

31 但 那 等 候 耶 和 華 的 必 從 新 得 力 。 他 們 必 如 鷹 展 翅 上 騰 ; 他 們 奔 跑 卻 不 困 倦 , 行 走 卻 不 疲 乏 。

Read full chapter

Next

以 賽 亞 書 39

以 賽 亞 書 41

Next

dropdown

Chinese Union Version (Traditional) (CUV)

by Public Domain

平行經文 (Parallel Verses)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。聖經新譯本 (CNV Traditional)
疲乏的,他賜氣力,無力的,他加力量。圣经新译本 (CNV Simplified)
疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
疲 乏 的 , 他 賜 能 力 ; 軟 弱 的 , 他 加 力 量 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
疲 乏 的 , 他 赐 能 力 ; 软 弱 的 , 他 加 力 量 。Isaiah 40:29 King James Bible
He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.Isaiah 40:29 English Revised Version
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 41:10
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。

創世記 49:24
但他的弓仍舊堅硬,他的手健壯敏捷,這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。

申命記 33:25
你的門閂是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」

詩篇 29:11
耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。

撒迦利亞書 10:12
我必使他們倚靠我得以堅固,一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。」

哥林多後書 12:9,10
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。…

腓立比書 4:13
我靠著那加給我力量的,凡事都能做。

歌羅西書 1:11
照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容。

希伯來書 11:34
滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃,軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。

鏈接 (Links)

以賽亞書 40:29 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 40:29 多種語言 (Multilingual) • Isaías 40:29 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 40:29 法國人 (French) • Jesaja 40:29 德語 (German) • 以賽亞書 40:29 中國語文 (Chinese) • Isaiah 40:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

点击用繁体中文浏览

日用的饮食: 1月25日 从新得力

经文:“疲乏的,他赐能力,软弱的,他加力量。……他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏”(以赛亚书40:29,31)。

人的力量有限,人在灵程上求进步,自己的力量更是靠不住的。有经验的人都劝我们要靠神的力量。那靠自己力量的,自以为年少有为,精明强于,但跑了不远,就疲乏困倦了。强壮的自以为年富力强,逞其血气,鼓其余勇,但未达目的,就因后力不继,连立脚都不稳定,就跌倒了。

真能向上进步的,就是等候耶和华的人,他们必从新得力。旧力量用尽了,又得着新力量,用这新力量跑前面的程途,应付新困难,担当新重担,尝神恩的新滋味。所以他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。不但如此,等到困难重重,几乎使他们寸步难行的情景来了,他们反倒如同鹰展翅飞腾起来,克服了一切的艰难、环境的限制,得到光荣的胜利、美满的效果,在永恒的生命里,发出无止息的活动荣耀神。

等候是什么意思?船在沙滩上搁浅了不能转动,须等候潮水把它漂起来。田苗在干旱的天气里,眼看就要枯萎了,切望天降甘霖,保全田苗,这是一种等候的意思。但是等候也就是仰望寻求神的旨意。神有使命给我们,我们就动作;不得着神的交派,决不轻举妄动。这样的心情要使我们与神密切交通,也就是使我们常在他里面,他常在我们里面;如此,我们就不会缺少力量。

祈祷:求主使我们儆醒祈祷,求圣灵代我们祈祷,使我们学会了等候你的秘诀,可以觉得时时有新的能力,行你所指示我们的路程。奉耶稣的名求,阿们!

本节经文

  • 新标点和合本

    疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。

  • 和合本2010(上帝版)

    疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。

  • 和合本2010(神版)

    疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。

  • 圣经当代译本修订版

    祂赐疲乏的人能力,给软弱的人力量。

  • 圣经新译本

    疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。

  • 中文标准译本

    疲乏的,他赐力量;无力的,他加能力。

  • 新標點和合本

    疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。

  • 和合本2010(上帝版)

    疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。

  • 和合本2010(神版)

    疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。

  • 聖經當代譯本修訂版

    祂賜疲乏的人能力,給軟弱的人力量。

  • 聖經新譯本

    疲乏的,他賜氣力,無力的,他加力量。

  • 呂振中譯本

    疲乏的、他賜能力;無氣力的、他給增加力量。

  • 中文標準譯本

    疲乏的,他賜力量;無力的,他加能力。

  • 文理和合譯本

    困憊者賜以力、荏弱者增其能、

  • 文理委辦譯本

    無力者扶之、無能者助之、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    賜力於倦者、使弱者增膂力、

  • New International Version

    He gives strength to the weary and increases the power of the weak.

  • New International Reader's Version

    He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.

  • English Standard Version

    He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.

  • New Living Translation

    He gives power to the weak and strength to the powerless.

  • Christian Standard Bible

    He gives strength to the faint and strengthens the powerless.

  • New American Standard Bible

    He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.

  • New King James Version

    He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.

  • American Standard Version

    He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

  • Holman Christian Standard Bible

    He gives strength to the weary and strengthens the powerless.

  • King James Version

    He giveth power to the faint; and to[ them that have] no might he increaseth strength.

  • New English Translation

    He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.

  • World English Bible

    He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.

交叉引用

  • 以赛亚书 41:10

    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你;我必用我公义的右手扶持你。

  • 腓立比书 4:13

    我靠着那加给我力量的,凡事都能作。

  • 哥林多后书 12:9-10

    他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。

  • 撒迦利亚书 10:12

    我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。

  • 歌罗西书 1:11

    照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容;

  • 耶利米书 31:25

    疲乏的人,我使他饱饫;愁烦的人,我使他知足。”

  • 诗篇 29:11

    耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。

  • 以赛亚书 50:4

    主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。

  • 申命记 33:25

    你的门闩是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。

  • 希伯来书 11:34

    灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃;软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。

  • 创世记 49:24

    但他的弓仍旧坚硬;他的手健壮敏捷。这是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。