听到别人说“You got me”可不要直接翻译成“你得到我”,以为这是一句情人间的告白,一起和皮卡丘来看看真正的意思吧 1、“You got me(there)” 是什么意思? 英文词典里是这样解释的: used to say that one doesn't have an answer, solution, etc. 即:用来表达一个人没有答案、解决方案等。 You got me(there)=你把我难到了;你把我问住了 也可以说成“You've got me (there)” 例: That's a good question. You got me there. 这是个好问题。你把我难倒了。 2、“get it”和“got it”到底哪个是“明白了”? 如果你明白了一些之前不明白的事情,比如知识、技能要点...等。并想让对方知道,你明白他的意思了,你就可以说“I get it” 比如当你的英语老师给你解释了一个语法问题,你若听懂了,就可以说“I get it” 例: A: Do you understand what I'm saying? 你理解我说的吗? B: I get it. 我懂了。 I got it是I've got it的省略形式,表达的是:“我知道了,我记住了”,对应的是不用去深入理解的事情 比如老师让你明天交作业你想说知道了,就可以说“I got it” 例: A: You have to submit the scripts today. 你今天要上交脚本。 B: I got it. 我知道了。 3、“get a life”是什么意思? 来看英文词典对get a life的解释: If you tell someone to get a life, you are expressing frustration with them because their life seems boring or they seem to care too much about unimportant things. 即:如果你跟某人说:get a life,你是在表达对他们的失望,因为他们的生活似乎很无聊或他们似乎太在意一些不重要的事情。 所以get a life的意思是:别那么无聊(做点有趣、有意思的事);好好享受生活 例: Don't tell me you're cleaning the house on a Saturday night. Get a life! 不要告诉我你周六晚上还在打扫房间,做点有趣的事吧。 4、“get at sb” 和”get off sb's back“ get at sb 的意思是”反复批评,不断指责(某人)“ 例: He keeps getting at me and I really don't know what I've done wrong. 他不断指责我,我真不知道自己做错了什么。 而get off sb's back 则是:used to tell someone to stop criticizing you 用来告诉别人不要再批评你了 常用get off my back表达:少啰嗦;别再烦我 例: Why don't you get off my back! I'm doing my best. 你能不能别再烦我了?我尽力了。 ---分割线--- 如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有 「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同,若是沒有注意前後文,常讓人傻傻分不清。 「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同,若是沒有注意前後文,常讓人傻傻分不清。 1) You get me/I get you = 你懂我的意思/我瞭解 2) You got me/I got you = 被你發現了/我發現了 3) You got me there! = 我不知道、你考倒我了 4) Get his/hers = 他/她應有的報應 延伸閱讀「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同,若是沒有注意前後文,常讓人傻傻分不清。 You get me/I get you你懂我的意思/我瞭解 蘇珊:「我們夫婦倆需要買一間臨近捷運站的公寓。」
芭比:「你是不是對我說謊了?」Barbie:“Did you just tell me a lie?” 2) You got me there!
我不知道、你考倒我了 姍蒂:「那是誰的雨傘?」Sandy:“Whose umbrella is that?” 3) Get his/hers他/她應有的報應 那個壞蛋,拿走了能在他母親房裡找到的所有東西,我相信他不久就會有報應的。That bad guy got away with everything he could find in his mother’s room. I believe that he will get his just deserts before long. 三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf 世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。 以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。 預約試讀 |