一天 的 憂慮 一天 當 就 夠 了

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮。要知道,每一天自有它的難處,這已經夠了。中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,不要为明天忧虑,明天自有明天的忧虑。要知道,每一天自有它的难处,这已经够了。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天當就夠了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。」圣经新译本 (CNV Simplified)
所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 不 要 為 明 天 憂 慮 , 因 為 明 天 自 有 明 天 的 憂 慮 ; 一 天 的 難 處 一 天 當 就 夠 了 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 不 要 为 明 天 忧 虑 , 因 为 明 天 自 有 明 天 的 忧 虑 ; 一 天 的 难 处 一 天 当 就 够 了 。Matthew 6:34 King James Bible
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.Matthew 6:34 English Revised Version
Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no.

馬太福音 6:11,25
我們日用的飲食,今日賜給我們。…

出埃及記 16:18-20
及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺,各人按著自己的飯量收取。…

耶利米哀歌 3:23
每早晨這都是新的,你的誠實極其廣大。

for.

申命記 33:25
你的門閂是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」

列王紀上 17:4-6,14-16
你要喝那溪裡的水,我已吩咐烏鴉在那裡供養你。」…

列王紀下 7:1,2
以利沙說:「你們要聽耶和華的話。耶和華如此說:明日約到這時候,在撒馬利亞城門口,一細亞細麵要賣銀一舍客勒,二細亞大麥也要賣銀一舍客勒。」…

路加福音 11:3
我們日用的飲食,天天賜給我們。

希伯來書 13:5,6
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」…

Sufficient.

約翰福音 14:27
我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。

約翰福音 16:33
我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」

使徒行傳 14:22
堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」

帖撒羅尼迦前書 3:3,4
免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。…

鏈接 (Links)

馬太福音 6:34 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 6:34 多種語言 (Multilingual) • Mateo 6:34 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 6:34 法國人 (French) • Matthaeus 6:34 德語 (German) • 馬太福音 6:34 中國語文 (Chinese) • Matthew 6:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 新标点和合本

    所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”

  • 和合本2010(上帝版)

    所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”

  • 和合本2010(神版)

    所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”

  • 圣经当代译本修订版

    所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天担就够了。

  • 圣经新译本

    所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。”

  • 中文标准译本

    因此,不要为明天忧虑,明天自有明天的忧虑。要知道,每一天自有它的难处,这已经够了。

  • 新標點和合本

    所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」

  • 和合本2010(上帝版)

    所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」

  • 和合本2010(神版)

    所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」

  • 聖經當代譯本修訂版

    所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天擔就夠了。

  • 聖經新譯本

    所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。”

  • 呂振中譯本

    所以不要為明天掛慮,因為明天自會為明天去掛慮。一天的困難給一天擔當就夠了。』

  • 中文標準譯本

    因此,不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮。要知道,每一天自有它的難處,這已經夠了。

  • 文理和合譯本

    故勿為明日慮、明日之慮、明日慮之、是日之勞、是日足矣、

  • 文理委辦譯本

    故勿為明日慮、明日之慮、慮於明日、今日之勞、勞於今日、足矣、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    勿為明日憂慮、明日之事、俟明日憂慮、一日惟受一日之勞苦足矣、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    勿為明日慮、蓋明日亦自有其所慮也。一日之累、不已足乎。

  • New International Version

    Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

  • New International Reader's Version

    So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

  • English Standard Version

    “ Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.

  • New Living Translation

    “ So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today.

  • Christian Standard Bible

    Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

  • New American Standard Bible

    “ So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

  • New King James Version

    Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.

  • American Standard Version

    Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

  • Holman Christian Standard Bible

    Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

  • King James Version

    Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day[ is] the evil thereof.

  • New English Translation

    So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.

  • World English Bible

    Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.

交叉引用

  • 马太福音 6:25

    “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?

  • 希伯来书 13:5-6

    你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:“我总不撇下你,也不丢弃你。”所以我们可以放胆说:“主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?”

  • 约翰福音 14:27

    我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。

  • 路加福音 11:3

    我们日用的饮食,天天赐给我们。

  • 列王纪上 17:14-16

    因为耶和华以色列的神如此说:坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。”妇人就照以利亚的话去行。她和她家中的人,并以利亚,吃了许多日子。坛内的面果不减少,瓶里的油也不缺短,正如耶和华藉以利亚所说的话。

  • 耶利米哀歌 3:23

    每早晨,这都是新的;你的诚实极其广大!

  • 约翰福音 16:33

    我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。”

  • 马太福音 6:11

    我们日用的饮食,今日赐给我们。

  • 列王纪上 17:4-6

    你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。

  • 列王纪下 7:1-2

    以利沙说:“你们要听耶和华的话,耶和华如此说:明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。”有一个搀扶王的军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。”以利沙说:“你必亲眼看见,却不得吃。”

  • 使徒行传 14:22

    坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道;又说:“我们进入神的国,必须经历许多艰难。”

  • 出埃及记 16:18-20

    及至用俄梅珥量一量,多收的也没有余,少收的也没有缺;各人按着自己的饭量收取。摩西对他们说:“所收的,不许什么人留到早晨。”然而他们不听摩西的话,内中有留到早晨的,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。

  • 申命记 33:25

    你的门闩是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。

  • 帖撒罗尼迦前书 3:3-4

    免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。