The BEST VALUE in digital Bible study. Try it FREE. No software to install. 50+ reference books.
close
account Log In/Sign Up
show menu Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
Version Bible Book List
Bible Book List Font Size
Font Size Passage Resources Hebrew/Greek Your Content
Previous
Next
Add parallel
Print
Page Options 23 耶和華是我的牧者, 4 我雖然行過死蔭的幽谷, 5 在我敵人面前,你為我擺設筵席;
Next 詩篇 22 詩篇 24
Next
dropdown Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised
Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. 大衛的詩。
耶和華是我牧者
我必不致缺乏。
2 他使我躺臥在青草地上,
領我在可安歇的水邊。
3 他使我的靈魂甦醒[a],
為自己的名引導我走義路。
也不怕遭害,
因為你與我同在;
你的杖、你的竿,都安慰我。
你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
6 我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;
我且要住在[b]耶和華的殿中,直到永遠。Footnotes
Previous
Next
Close CUVMPT Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) 23 大衛的詩。 1 耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
Previous
Next
Close CUVMPT Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) 23 大衛的詩。 1 耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
dropdown耶和華為牧者
2 他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
3 他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
4 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。
5 在我敵人面前,你為我擺設筵席,你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
6 我一生一世必有恩惠、慈愛隨著我,我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。耶和華為牧者
2 他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
3 他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
4 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。
5 在我敵人面前,你為我擺設筵席,你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
6 我一生一世必有恩惠、慈愛隨著我,我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
本节经文
- 圣经新译本
耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 新标点和合本
耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
- 和合本2010(上帝版)
耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
- 和合本2010(神版)
耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
- 圣经当代译本修订版
耶和华是我的牧者,我必一无所缺。
- 中文标准译本
耶和华是我的牧者,我必不缺乏。
- 新標點和合本
耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
- 和合本2010(上帝版)
耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
-
和合本2010(神版)
耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
- 聖經當代譯本修訂版
耶和華是我的牧者,我必一無所缺。
- 聖經新譯本
耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本
永恆主是牧養我的;我沒有缺乏。
- 中文標準譯本
耶和華是我的牧者,我必不缺乏。
-
文理和合譯本
耶和華為我牧、我不匱乏兮、
- 文理委辦譯本
耶和華為牧兮、吾是以無匱乏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃我之牧者、使我不至窮乏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集
主乃我之牧。所需百無憂。
- New International Version
The Lord is my shepherd, I lack nothing.
- New International Reader's Version
The Lord is my shepherd. He gives me everything I need.
- English Standard Version
The Lord is my shepherd; I shall not want.
- New Living Translation
The Lord is my shepherd; I have all that I need.
- Christian Standard Bible
The LORD is my shepherd; I have what I need.
- New American Standard Bible
The Lord is my shepherd, I will not be in need.
- New King James Version
The Lord is my shepherd; I shall not want.
-
American Standard Version
Jehovah is my shepherd; I shall not want.
- Holman Christian Standard Bible
The Lord is my shepherd; there is nothing I lack.
- King James Version
The LORD[ is] my shepherd; I shall not want.
-
New English Translation
The LORD is my shepherd, I lack nothing.
- World English Bible
Yahweh is my shepherd: I shall lack nothing.
交叉引用
- 腓立比书 4:19
我的神必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。
-
约翰福音 10:11
我是好牧人,好牧人为羊舍命。
- 以赛亚书 40:11
他必像牧人牧养自己的羊群,像用膀臂聚集羊羔,抱在自己的怀中,慢慢引导乳养小羊的。
- 约翰福音 10:27-30
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里夺去。那位把羊群赐给我的父比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里夺去。我与父原为一。”
- 约翰福音 10:14
我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
- 马太福音 6:33
你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
- 启示录 7:17
因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”
- 彼得前书 2:25
你们从前好像迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。
- 希伯来书 13:5-6
你们为人不要贪爱钱财,要以现在所有的为满足;因为神亲自说过:“我决不撇下你,也不离弃你。”所以我们可以放胆说:“主是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?”
- 以西结书 34:11-12
“‘因为主耶和华这样说:看哪!我必亲自寻觅我的羊,把它们找出来。牧人在他的羊群四散的时候,怎样寻找他的羊,我也必照样寻找我的羊。这些羊在密云幽暗的日子四散到各处,我要把它们从那里救回来。
- 彼得前书 5:4
到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。
- 以西结书 34:23-24
“‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管它们,牧养它们。他必牧养它们,作它们的牧人。我耶和华必作它们的神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。
- 诗篇 34:9-10
耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
- 希伯来书 13:20
愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
- 诗篇 84:11
因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
- 罗马书 8:32
他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
- 路加福音 12:30-32
因为这一切都是世上不信的人所寻求的。你们的父原知道你们需要这一切。你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 弥迦书 5:4
他必站立起来,靠着耶和华的能力,靠着耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群;他们必然安居,因为那时他必尊大,直到地极。
-
诗篇 78:52
他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。
- 耶利米书 23:3-4
“我要亲自把我羊群中余剩的,从我把它们赶逐到的各地,招聚出来,领它们归回自己的羊圈,使它们繁殖增多。我要兴起牧人,牧养它们;它们必不再恐惧惊慌,一个也不会失掉。”这是耶和华的宣告。
- 诗篇 79:13-80:1
这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,要永远称谢你;我们要世世代代述说你可称颂的事。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
-
耶利米书 31:10
“列国啊!你们要听耶和华的话,要在远方的海岛传扬,说:‘那赶散以色列的神,必再招集他们;必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。’
- 弥迦书 5:2
伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)